TOC Prev 286 / 506 Next

IN THE LIGHT OF

A LA LUZ DE / EN VISTA DE

Expresión formal que significa 'considerando' o 'teniendo en cuenta' cierta información o circunstancias para tomar una decisión o llegar a una conclusión.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). In the light of the results, we delayed the study.

A la luz de los resultados, retrasamos el estudio.

Ejemplos

(1). In the light of recent events, we need to reconsider our policy.

En vista de los acontecimientos recientes, necesitamos reconsiderar nuestra política.

(2). In the light of new evidence, the case was reopened.

A la luz de las nuevas pruebas, se reabrió el caso.

(3). In the light of your experience, what would you recommend?

Teniendo en cuenta tu experiencia, ¿qué recomendarías?

Uso y Significado

‘In the light of’ es una expresión formal en inglés que se utiliza para introducir información que sirve como base para una decisión, conclusión o evaluación.

Equivalentes en Español

En español tenemos varias traducciones naturales:

  • A la luz de - traducción más literal y formal
  • En vista de - muy común en contextos formales
  • Teniendo en cuenta - más descriptivo
  • Considerando - versión más simple
  • Dado que - en algunos contextos

Patrones de Uso

Estructura típica:

In the light of + [sustantivo/información] + [consecuencia/decisión]

Contextos comunes:

  • Académico y científico: In the light of these findings…
  • Empresarial: In the light of market conditions…
  • Legal: In the light of new evidence…
  • Político: In the light of public opinion…

Diferencias con el Español

  1. Formalidad: En inglés es más formal que sus equivalentes españoles
  2. Frecuencia: Se usa más en inglés escrito formal que en conversación
  3. Variantes: El español ofrece más opciones naturales de traducción según el contexto

Nota Importante

No confundir con ‘in light of’ (sin artículo), que es una variante americana menos formal de la misma expresión.