GIVE SOMEONE A PIECE OF YOUR MIND
DECIRLE A ALGUIEN CUATRO VERDADES
Regañar o reprender a alguien enérgicamente.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). I'm going to give him a piece of my mind.
Le voy a decir cuatro verdades.
Ejemplos
(1). She gave her neighbor a piece of her mind for playing music so loud.
Le dijo cuatro verdades a su vecino por poner la música tan alta.
(2). When I see the manager, I'm going to give him a piece of my mind about this terrible service.
Cuando vea al gerente, le voy a decir cuatro verdades sobre este pésimo servicio.
(3). My mother gave me a piece of her mind when she found out I had skipped school.
Mi madre me dijo cuatro verdades cuando se enteró de que había faltado a clases.
Significado y uso
La expresión “give someone a piece of your mind” significa regañar, reprender o confrontar a alguien de manera directa y enérgica cuando estás molesto o disgustado con su comportamiento. No se trata de una traducción literal (no significa “dar un pedazo de tu mente”), sino de expresar tu descontento o enojo de forma clara y contundente.
Contexto y registro
Esta expresión es informal y se usa principalmente en conversaciones cotidianas. Es común escucharla cuando alguien está frustrado o molesto y planea confrontar a otra persona sobre su comportamiento inapropiado.
Equivalentes en español
Las expresiones más naturales en español incluyen:
- Decirle cuatro verdades
- Cantarle las cuarenta
- Ponerle los puntos sobre las íes
- Regañar o reprender
Ejemplos en contexto
Situación familiar:
- “I’m going to give my teenager a piece of my mind about coming home so late.”
- “Le voy a decir cuatro verdades a mi hijo adolescente por llegar tan tarde a casa.”
Situación laboral:
- “The customer gave the cashier a piece of his mind about the long wait.”
- “El cliente le cantó las cuarenta al cajero por la larga espera.”
Notas importantes
- Tono emocional: Esta expresión implica que la persona está genuinamente molesta o frustrada, no es una crítica casual o ligera.
- Intención directa: Cuando alguien dice que va a “give someone a piece of their mind”, generalmente significa que planea ser muy directo y claro sobre su descontento.
- Uso común: Es una expresión muy frecuente en el inglés cotidiano, especialmente en situaciones donde alguien siente que debe defender sus derechos o expresar su indignación.