TO ME ('IN MY OPINION')
PARA MÍ / EN MI OPINIÓN
Expresión usada para introducir una opinión personal o punto de vista subjetivo sobre algo.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). To me what matters is that it gets done.
Para mí lo que importa es que se haga.
Ejemplos
(1). To me, this movie is boring.
Para mí, esta película es aburrida.
(2). To me it seems like a good idea.
A mí me parece una buena idea.
(3). To me, family comes first.
Para mí, la familia es lo primero.
Uso de ‘TO ME’ en inglés vs español
Traducciones principales
- Para mí: La traducción más directa y común
- En mi opinión: Más formal, equivale a ‘in my opinion’
- A mí me parece: Cuando se expresa una percepción o juicio
- Desde mi punto de vista: Versión más elaborada
Patrones de uso
Posición en la oración:
- En inglés: Generalmente al inicio de la oración
- En español: Puede ir al inicio o integrado en la oración
Ejemplos comparativos:
- To me, he’s wrong → Para mí, él está equivocado
- It sounds good to me → A mí me suena bien
- To me that’s impossible → Para mí eso es imposible
Diferencias idiomáticas
En español, a menudo se puede omitir la expresión cuando el contexto ya indica que es una opinión personal, mientras que en inglés ‘to me’ se usa más frecuentemente para suavizar declaraciones.
Registro
- Informal: Para mí, a mí me parece
- Formal: En mi opinión, desde mi perspectiva
- Muy formal: A mi juicio, en mi criterio