TOC Prev 236 / 506 Next

RID OF

DESHACERSE DE / LIBRARSE DE

Expresión que significa eliminar, quitar o separarse de algo o alguien que no se desea o que causa problemas.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). She was happy to be rid of it.

Ella estaba feliz de haberse librado de eso.

Ejemplos

(1). I need to get rid of these old books.

Necesito deshacerme de estos libros viejos.

(2). How can we get rid of the mice in the basement?

¿Cómo podemos librarnos de los ratones en el sótano?

(3). The company wants to get rid of unnecessary expenses.

La empresa quiere deshacerse de los gastos innecesarios.

Uso y Patrones

“RID OF” es una expresión que siempre aparece precedida por el verbo “get” o “be”, formando las construcciones “get rid of” y “be rid of”.

Construcciones Principales:

  • Get rid of = deshacerse de, librarse de (acción)
  • Be rid of = estar libre de, haberse librado de (estado)

Diferencias con el Español:

En inglés, “rid of” requiere siempre un verbo auxiliar (get/be), mientras que en español usamos verbos pronominales directos:

  • Get rid ofdeshacerse de / librarse de
  • Be rid ofestar libre de / haberse librado de

Ejemplos Adicionales:

  • “I finally got rid of my old car” → “Finalmente me deshice de mi carro viejo”
  • “We are rid of that problem” → “Estamos libres de ese problema”
  • “She wants to get rid of the clutter” → “Ella quiere deshacerse del desorden”

Consideraciones Idiomáticas:

La expresión implica alivio o satisfacción por eliminar algo problemático o no deseado. En español, podemos usar también “quitarse de encima” para enfatizar este aspecto emocional.