POINT OUT
SEÑALAR / HACER NOTAR
Verbo frasal que significa indicar, mencionar o llamar la atención sobre algo específico, especialmente para corregir o aclarar información.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). She pointed out that it was getting late.
Ella señaló que se estaba haciendo tarde.
Ejemplos
(1). The teacher pointed out my mistakes in the essay.
El profesor señaló mis errores en el ensayo.
(2). I need to point out that this proposal has some flaws.
Necesito hacer notar que esta propuesta tiene algunos defectos.
(3). He pointed out the building where he used to work.
Él señaló el edificio donde solía trabajar.
Uso y Patrones
Point out es un phrasal verb con dos significados principales:
1. Señalar físicamente
Cuando se usa para mostrar o indicar algo visualmente, se traduce como señalar:
- She pointed out the house = Ella señaló la casa
2. Hacer notar o mencionar
Cuando se usa para llamar la atención sobre información, se traduce como señalar, hacer notar, indicar, mencionar:
- I pointed out the error = Señalé el error / Hice notar el error
Diferencias con el Español
En inglés: “Point out” es un phrasal verb único que cubre ambos significados. En español: Usamos diferentes verbos según el contexto:
- Señalar: más directo, tanto físico como verbal
- Hacer notar: más formal, enfatiza el acto de llamar la atención
- Indicar: más neutro y formal
- Mencionar: cuando es una observación casual
Estructuras Comunes
- Point out + that + clause: He pointed out that we were wrong
- Point out + object: She pointed out the mistake
- Point out + object + to + person: I pointed it out to him
Registro
Es apropiado tanto en contextos formales como informales, mientras que en español podemos elegir entre opciones más o menos formales según la situación.