INSTEAD OF
EN LUGAR DE / EN VEZ DE
Se usa para indicar sustitución o reemplazo de una cosa por otra, expresando una alternativa o cambio de opción.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). He can go instead of me.
Él puede ir en lugar de mí.
Ejemplos
(1). I'll have tea instead of coffee.
Tomaré té en vez de café.
(2). She decided to walk instead of taking the bus.
Decidió caminar en lugar de tomar el autobús.
(3). Why don't you call instead of texting?
¿Por qué no llamas en vez de mandar mensajes?
Uso de “Instead of”
Equivalentes en español
“Instead of” se traduce principalmente como:
- En lugar de - más formal
- En vez de - más coloquial
- En sitio de - menos común, regional
Estructura gramatical
- Instead of + sustantivo: “Instead of milk” = “En lugar de leche”
- Instead of + gerundio: “Instead of running” = “En vez de correr”
- Instead of + pronombre: “Instead of him” = “En lugar de él”
Diferencias con el español
En español, después de “en lugar de” y “en vez de” se puede usar:
- Infinitivo: “En vez de correr, caminé”
- Sustantivo: “En lugar de agua, bebió jugo”
Mientras que en inglés, después de “instead of” se usa gerundio para verbos.
Ejemplos adicionales
- “Instead of complaining, help us” = “En vez de quejarte, ayúdanos”
- “Use this instead of that” = “Usa esto en lugar de eso”