IN SPITE OF
A PESAR DE
Expresión que indica contraste o contradicción; se usa para mostrar que algo ocurre aunque exista un obstáculo o condición contraria.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). In spite of all the work there were few alterations.
A pesar de todo el trabajo hubo pocos cambios.
Ejemplos
(1). In spite of the rain, we went to the beach.
A pesar de la lluvia, fuimos a la playa.
(2). She passed the exam in spite of not studying much.
Aprobó el examen a pesar de no haber estudiado mucho.
(3). In spite of his age, he runs marathons.
A pesar de su edad, corre maratones.
Uso y Patrones
“In spite of” es una locución prepositiva que expresa contraste o concesión. Su equivalente más directo en español es “a pesar de”.
Estructura Gramatical
- In spite of + sustantivo: In spite of the problem = A pesar del problema
- In spite of + gerundio: In spite of working hard = A pesar de trabajar duro
- In spite of + pronombre: In spite of that = A pesar de eso
Diferencias con el Español
Posición en la oración:
- En inglés puede ir al inicio o en medio de la oración
- En español “a pesar de” también tiene esta flexibilidad
Ejemplos de posición:
- In spite of the cold, we stayed = A pesar del frío, nos quedamos
- We stayed in spite of the cold = Nos quedamos a pesar del frío
Expresiones Alternativas
En inglés: despite, regardless of, notwithstanding En español: pese a, aun con, sin importar
Nota Importante
“In spite of” siempre va seguido de un sustantivo o gerundio, nunca de una oración completa. Para oraciones completas se usa “in spite of the fact that” o “although”.