TOC Prev 410 / 506 Next

FOR LIFE

DE POR VIDA / PARA TODA LA VIDA

Expresión que indica que algo durará durante toda la vida de una persona, de manera permanente o indefinida.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). And he stayed there for life.

Y se quedó allí de por vida.

Ejemplos

(1). She was banned from the club for life.

Fue expulsada del club de por vida.

(2). They promised to be friends for life.

Prometieron ser amigos para toda la vida.

(3). The judge sentenced him to prison for life.

El juez lo condenó a prisión de por vida.

Uso y significado

La expresión “for life” indica que algo tendrá una duración que se extiende por toda la vida de una persona. Es equivalente a las expresiones españolas “de por vida” y “para toda la vida”.

Traducciones más comunes

  • De por vida: Más formal, especialmente en contextos legales o oficiales
  • Para toda la vida: Más común en contextos emocionales o personales
  • Toda la vida: Versión más corta y coloquial

Contextos de uso

Contextos legales o punitivos:

  • He was imprisoned for life = Fue encarcelado de por vida
  • Banned for life = Prohibido de por vida

Contextos emocionales o personales:

  • Friends for life = Amigos para toda la vida
  • Married for life = Casados para toda la vida

Diferencias con el español

En español, la elección entre “de por vida” y “para toda la vida” depende del registro y contexto, mientras que en inglés “for life” es universal. El español también permite omitir preposiciones en algunos casos: “lo recordaré toda la vida” vs “I’ll remember it for life”.