TOC Prev 271 / 506 Next

COULD HARDLY

APENAS PODÍA

Expresión que indica que algo es muy difícil de hacer o que casi no se puede hacer. Enfatiza la dificultad extrema de una acción.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). I could hardly wait for the weekend.

Apenas podía esperar al fin de semana.

Ejemplos

(1). She could hardly believe her eyes when she saw the surprise.

Apenas podía creer lo que veía cuando vio la sorpresa.

(2). The music was so loud I could hardly hear myself think.

La música estaba tan alta que apenas podía ni pensar.

(3). After running the marathon, he could hardly stand up.

Después de correr la maratón, apenas podía ponerse de pie.

Uso y Significado

La expresión “could hardly” se traduce principalmente como “apenas podía” en español y se usa para expresar que algo es extremadamente difícil de hacer o que casi no es posible realizarlo.

Patrones de Uso

Estructura Básica

  • Could hardly + verbo base: Apenas podía + infinitivo
  • Ejemplo: Could hardly speakApenas podía hablar

Contextos Comunes

  1. Dificultad física: Could hardly walkApenas podía caminar
  2. Dificultad emocional: Could hardly contain my excitementApenas podía contener mi emoción
  3. Incredulidad: Could hardly believe itApenas podía creerlo

Diferencias con el Español

Traducciones Alternativas

Dependiendo del contexto, también puede traducirse como:

  • “casi no podía”: I could hardly seeCasi no podía ver
  • “me costaba mucho”: I could hardly understandMe costaba mucho entender
  • “por poco no podía”: Para enfatizar más la dificultad

Nota Importante

En español, la expresión “apenas” puede tener diferentes significados según el contexto, pero con verbos modales como “podía”, mantiene el sentido de dificultad extrema del inglés.