TOC Prev 321 / 506 Next

ALL TOO

DEMASIADO

Se usa para enfatizar que algo es excesivo o más de lo deseado. Intensifica adjetivos y adverbios para expresar un grado problemático o lamentable.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). Why is this all too familiar?

¿Por qué esto me resulta demasiado familiar?

Ejemplos

(1). The ending was all too predictable.

El final era demasiado predecible.

(2). This situation is all too common nowadays.

Esta situación es demasiado común hoy en día.

(3). The meeting ended all too quickly.

La reunión terminó demasiado rápido.

Uso y Significado

La expresión “all too” en inglés funciona como un intensificador que significa “demasiado” en español. Se utiliza para enfatizar que algo es excesivo, más de lo deseado, o problemático.

Patrones de Uso

  • ALL TOO + adjetivo: “all too familiar” = “demasiado familiar”
  • ALL TOO + adverbio: “all too quickly” = “demasiado rápido”
  • ALL TOO + común/frecuente: “all too common” = “demasiado común”

Diferencias con el Español

En español usamos simplemente “demasiado”, mientras que el inglés usa la construcción enfática “all too”. El inglés necesita esta construcción para lograr el mismo efecto intensificador.

Connotación

Generalmente tiene una connotación negativa o de lamento, sugiriendo que la situación descrita es indeseable:

  • “This is all too sad” = “Esto es demasiado triste”
  • “The process was all too slow” = “El proceso fue demasiado lento”

Traducción Alternativa

En algunos contextos, también puede traducirse como “muy” o “excesivamente” dependiendo del registro y contexto.