A GOOD ('AT LEAST')
UNOS BUENOS / AL MENOS
Se usa para enfatizar que una cantidad o período de tiempo es considerable o significativo, generalmente más de lo esperado.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). It took him a good six or seven years.
Le tomó unos buenos seis o siete años.
Ejemplos
(1). We waited a good two hours for the bus.
Esperamos unas buenas dos horas por el autobús.
(2). The project cost a good $10,000.
El proyecto costó al menos $10,000.
(3). She lived there for a good twenty years.
Vivió allí por unos buenos veinte años.
Uso y Significado
La expresión “a good” en inglés se usa para enfatizar que una cantidad, distancia o período de tiempo es considerable o significativo. No se refiere a la calidad (‘bueno’), sino que actúa como un intensificador que sugiere ‘al menos’ o ‘fácilmente’.
Patrones de Uso
- Con tiempo: a good + número + unidad de tiempo
- Con dinero: a good + cantidad monetaria
- Con distancia: a good + distancia
- Con edad: a good + edad
Equivalentes en Español
“Unos buenos” es la traducción más natural cuando se trata de tiempo:
- It took a good hour = Tomó una buena hora
“Al menos” funciona bien con cantidades monetarias:
- It cost a good $500 = Costó al menos $500
“Fácilmente” o “por lo menos” son otras opciones según el contexto.
Diferencias Importantes
En español, “bueno/buena” antes de números no tiene el mismo efecto intensificador que en inglés. Por eso es crucial usar expresiones como “unos buenos”, “al menos” o “por lo menos” para transmitir el significado correcto.