TOC Prev 423 / 506 Next

A GO ('ATTEMPT')

UN INTENTO / INTENTARLO

Expresión informal para referirse a hacer un intento o probar algo. Se usa frecuentemente con el verbo 'have' para sugerir que alguien pruebe o intente hacer algo.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). Why don't you have a go?

¿Por qué no lo intentas?

Ejemplos

(1). I'll have a go at fixing the computer myself.

Voy a intentar arreglar la computadora yo mismo.

(2). She had a go at learning Portuguese but found it too difficult.

Ella intentó aprender portugués pero le pareció muy difícil.

(3). Give it a go - you might surprise yourself!

¡Inténtalo - podrías sorprenderte!

Uso y patrones

La expresión ‘have a go’ es muy común en inglés informal y equivale principalmente a ‘intentar’ o ‘probar’ en español. Se construye típicamente con:

  • have a go = intentar
  • give it a go = intentarlo
  • have a go at [something] = intentar hacer algo

Diferencias con el español

Mientras que en español usamos directamente el verbo ‘intentar’ o ‘probar’, el inglés prefiere esta construcción con sustantivo. Por ejemplo:

  • Inglés: I’ll have a go at cooking
  • Español: Voy a intentar cocinar (no voy a tener un intento de cocinar)

Consideraciones idiomáticas

Registro informal

Esta expresión es principalmente informal y conversacional. En contextos formales se prefiere usar directamente try o attempt.

Variaciones regionales

Es especialmente común en el inglés británico. Los hablantes americanos tienden a usar más frecuentemente try o give it a try.

Expresiones relacionadas

  • have another go = volver a intentar
  • nice go = buen intento
  • first go = primer intento