TALK INTO
CONVENCER DE
Convencer o persuadir a alguien para que haga algo.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). She talked me into going to the concert.
Ella me convenció de ir al concierto.
Ejemplos
(1). My friends talked me into buying a new car.
Mis amigos me convencieron de comprar un coche nuevo.
(2). Don't let him talk you into doing something you don't want to do.
No dejes que te convenza de hacer algo que no quieres hacer.
(3). I talked my parents into letting me stay out late.
Convencí a mis padres de que me dejaran quedarme fuera hasta tarde.
Significado y uso de “talk into”
El phrasal verb “talk into” significa convencer o persuadir a alguien para que haga algo que inicialmente no quería hacer o no tenía planeado hacer. Es una expresión muy común en el inglés cotidiano.
Estructura gramatical
La estructura típica es: talk + somebody + into + doing something
- She talked me into going = Ella me convenció de ir
- They talked him into buying it = Lo convencieron de comprarlo
Contexto y uso
Este phrasal verb se usa en situaciones informales y cotidianas. Es muy frecuente en conversaciones familiares, entre amigos, o cuando se habla de experiencias personales. No es particularmente formal ni literario, sino parte del inglés hablado del día a día.
Ejemplos en contexto
En inglés: “I wasn’t planning to go shopping, but my sister talked me into it.” En español: “No tenía planeado ir de compras, pero mi hermana me convenció.”
En inglés: “The salesperson talked us into buying the extended warranty.” En español: “El vendedor nos convenció de comprar la garantía extendida.”
Notas importantes
-
Diferencia con “talk out of”: El opuesto de “talk into” es “talk out of” (disuadir de). Si “talk into” es convencer a favor, “talk out of” es convencer en contra.
-
Uso con gerundio: Siempre va seguido de un gerundio (-ing), nunca de infinitivo. Se dice “talk into doing” no “talk into to do”.
-
Equivalente en español: La traducción más natural es “convencer de” o “persuadir de”, aunque también se puede usar “engatusar” en contextos más coloquiales.