TAKE CARE OF
CUIDAR DE / ENCARGARSE DE
Atender, cuidar o hacerse responsable de algo o alguien.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). I'll take care of the dishes tonight.
Yo me encargo de los platos esta noche.
Ejemplos
(1). Can you take care of my cat while I'm away?
¿Puedes cuidar de mi gato mientras estoy fuera?
(2). The manager will take care of your complaint immediately.
El gerente se encargará de tu queja inmediatamente.
(3). She takes care of her elderly parents every weekend.
Ella cuida de sus padres ancianos todos los fines de semana.
Significado y uso de ‘take care of’
Take care of es una expresión muy común en inglés que significa cuidar de, encargarse de, o atender algo o alguien. Los hablantes de inglés usan esta frase constantemente en situaciones cotidianas para expresar responsabilidad o cuidado.
Contextos de uso
Esta expresión se usa en contextos tanto formales como informales y es apropiada en:
- Conversaciones familiares: I need to take care of my sick daughter (Necesito cuidar de mi hija enferma)
- Situaciones de trabajo: Our team will take care of the project (Nuestro equipo se encargará del proyecto)
- Servicios al cliente: We’ll take care of this issue right away (Nos encargaremos de este problema inmediatamente)
Equivalentes en español
La traducción más natural depende del contexto:
- Cuidar de (personas, mascotas, salud)
- Encargarse de (tareas, responsabilidades)
- Atender (problemas, necesidades)
- Ocuparse de (asuntos, situaciones)
Ejemplos de uso real
Don’t worry, I’ll take care of everything → No te preocupes, yo me encargo de todo
The nurse takes care of twenty patients → La enfermera cuida de veinte pacientes
Let me take care of the bill → Déjame ocuparme de la cuenta
Notas importantes
- No confundir con ‘take care’: Sin ‘of’, significa ‘cuídate’ como despedida
- Muy versátil: Se puede usar tanto para personas como para objetos, tareas o situaciones
- Implica responsabilidad: Sugiere que la persona se hará completamente responsable de lo mencionado