GUT FEELING
CORAZONADA
Una respuesta instintiva o presentimiento basado en la intuición.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). My gut feeling says something is wrong.
Mi corazonada me dice que algo anda mal.
Ejemplos
(1). I had a gut feeling about that job interview, and I was right - I got the position.
Tuve una corazonada sobre esa entrevista de trabajo, y tenía razón - conseguí el puesto.
(2). Trust your gut feeling when making important decisions.
Confía en tu intuición cuando tomes decisiones importantes.
(3). She ignored her gut feeling and later regretted it.
Ignoró su presentimiento y después se arrepintió.
Significado y traducción
Gut feeling es una expresión idiomática que significa corazonada, presentimiento o intuición. Se refiere a esa sensación instintiva que tenemos sobre algo sin poder explicar racionalmente por qué la sentimos.
Contexto y uso
Esta expresión es muy común en el inglés cotidiano y se usa en situaciones informales y formales por igual. Los hablantes nativos la emplean para describir:
- Presentimientos sobre personas o situaciones
- Decisiones basadas en la intuición más que en la lógica
- Sensaciones de que algo está bien o mal sin evidencia clara
Ejemplo: I have a gut feeling she’s not telling the truth (Tengo la corazonada de que no está diciendo la verdad)
Equivalentes en español
Las traducciones más naturales incluyen:
- Corazonada - la más cercana en significado
- Presentimiento - especialmente para sensaciones negativas
- Intuición - más formal
- Pálpito - muy coloquial en algunos países
Ejemplo: Trust your gut feeling = Confía en tu intuición/corazonada
Notas importantes
- La palabra ‘gut’ se refiere literalmente al estómago/intestinos, pero en esta expresión representa el centro emocional donde ‘sentimos’ las cosas
- Uso con verbos: Se combina frecuentemente con ‘have’, ‘get’, ‘trust’ y ‘ignore’ (have a gut feeling, trust your gut feeling)
- Registro: Aunque contiene la palabra ‘gut’ (informal), la expresión completa es aceptable en contextos profesionales y académicos