ACE UP YOUR SLEEVE
TENER UN AS BAJO LA MANGA
Una ventaja secreta o recurso oculto que se puede usar en el momento oportuno.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). Don't worry, I have an ace up my sleeve.
No te preocupes, tengo un as bajo la manga.
Ejemplos
(1). She seemed unprepared for the meeting, but she had an ace up her sleeve.
Parecía no estar preparada para la reunión, pero tenía un as bajo la manga.
(2). The company's ace up their sleeve was their new technology patent.
El as bajo la manga de la empresa era su nueva patente tecnológica.
(3). I thought I was going to lose the negotiation, but I had an ace up my sleeve.
Pensé que iba a perder la negociación, pero tenía un as bajo la manga.
Significado y uso
La expresión “ace up your sleeve” significa tener una ventaja secreta, un recurso oculto o una estrategia especial que se puede usar en el momento apropiado para obtener una ventaja o resolver una situación difícil. Es equivalente a las expresiones españolas “tener un as bajo la manga” o “tener una carta secreta”.
Contexto y registro
Esta expresión es de uso informal a semiformal y es muy común en el inglés cotidiano. Se usa frecuentemente en:
- Conversaciones sobre estrategias de negocio
- Situaciones competitivas o de juego
- Contextos donde alguien necesita una solución inesperada
- Diálogos sobre preparación para situaciones difíciles
Origen y equivalentes
La expresión proviene del mundo de los juegos de cartas, donde hacer trampa escondiendo un as en la manga era una ventaja decisiva. En español, tenemos expresiones similares como:
- “Tener un as bajo la manga” (equivalente directo)
- “Guardar una carta en la manga”
- “Tener un comodín”
Ejemplos de uso
“The team looked defeated, but their coach had an ace up his sleeve - a new player.” (El equipo parecía derrotado, pero su entrenador tenía un as bajo la manga - un jugador nuevo.)
“Don’t underestimate her; she always has an ace up her sleeve.” (No la subestimes; siempre tiene un as bajo la manga.)
Notas importantes
-
Siempre implica algo positivo: A diferencia de otras expresiones sobre secretos, esta siempre se refiere a algo beneficioso o ventajoso.
-
Timing estratégico: La expresión sugiere que la ventaja se revelará en el momento más oportuno, no inmediatamente.