A PENNY FOR YOUR THOUGHTS
¿EN QUÉ PIENSAS?
Expresión para preguntar en qué está pensando alguien.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). You look deep in thought—a penny for your thoughts?
Te veo muy pensativo—¿en qué piensas?
Ejemplos
(1). You've been quiet all evening. A penny for your thoughts?
Has estado callado toda la noche. ¿En qué piensas?
(2). Sarah was staring out the window, so I said, 'A penny for your thoughts?'.
Sarah estaba mirando por la ventana, así que le dije: '¿En qué piensas?'.
(3). You seem worried about something—a penny for your thoughts?
Pareces preocupado por algo—¿en qué piensas?
Significado y uso
A penny for your thoughts es una expresión idiomática inglesa que significa ‘¿en qué piensas?’ o ‘¿qué te preocupa?’. Se usa para preguntarle a alguien qué está pensando, especialmente cuando esa persona parece estar muy concentrada, pensativa o distraída.
Contexto y registro
Esta expresión es informal y amigable, y se usa principalmente en conversaciones casuales entre familiares, amigos o colegas. Transmite un tono de curiosidad genuina y preocupación por los pensamientos de la otra persona.
Equivalentes en español
En español, las expresiones más naturales serían:
- ‘¿En qué piensas?’
- ‘¿Qué te preocupa?’
- ‘¿En qué andas pensando?’
- ‘¿Qué rondas por la cabeza?’
Ejemplos de uso
Ejemplo 1:
- Inglés: “You’ve been staring at that letter for ten minutes. A penny for your thoughts?”
- Español: “Llevas diez minutos mirando esa carta. ¿En qué piensas?”
Ejemplo 2:
- Inglés: “I could see she was troubled, so I asked, ‘A penny for your thoughts?’”
- Español: “Vi que estaba preocupada, así que le pregunté: ‘¿En qué piensas?’”
Notas importantes
- Origen histórico: La expresión se remonta al siglo XVI cuando un penique tenía más valor, sugiriendo que los pensamientos de alguien valían ese pequeño pago.
- Uso moderno: Aunque mantiene la referencia al penique, hoy en día se entiende como una forma educada y cariñosa de mostrar interés en los pensamientos de alguien.
- Respuesta común: A menudo la respuesta es ‘Oh, nothing special’ (No, nada en particular) o la persona comparte lo que realmente estaba pensando.