WHEN IT COMES TO
CUANDO SE TRATA DE / EN CUANTO A
Expresión usada para introducir un tema específico o para referirse a una situación particular. Equivale a 'en lo que respecta a' o 'hablando de'.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). I'm hopeless when it comes to goodbyes.
Soy un desastre cuando se trata de despedidas.
Ejemplos
(1). She's an expert when it comes to technology.
Ella es una experta cuando se trata de tecnología.
(2). When it comes to cooking, I prefer simple recipes.
En cuanto a cocinar, prefiero recetas sencillas.
(3). He's very strict when it comes to his children's education.
Es muy estricto cuando se trata de la educación de sus hijos.
Uso y Patrones
“When it comes to” es una expresión muy común en inglés que se usa para:
1. Introducir un tema específico
- Patrón: When it comes to + sustantivo/gerundio
- Función: Cambiar el foco de la conversación hacia un aspecto particular
2. Equivalencias en español
- “Cuando se trata de”: La traducción más literal y común
- “En cuanto a”: Más formal, usado en contextos escritos
- “En lo que respecta a”: Muy formal
- “Hablando de”: Más coloquial
3. Diferencias importantes
En inglés, esta expresión es extremadamente frecuente en conversación casual. En español, tendemos a usar construcciones más variadas:
- When it comes to sports → “En el tema de deportes” / “Hablando de deportes”
- When it comes to money → “En cuestiones de dinero” / “Cuando se trata de dinero”
4. Consideraciones idiomáticas
Cuidado: No siempre se traduce literalmente. A veces es más natural usar:
- “Para” + infinitivo
- “A la hora de” + infinitivo
- “En” + sustantivo
Ejemplo: “When it comes to choosing” → “A la hora de elegir”