TOC Prev 280 / 506 Next

THE FORMER

EL PRIMERO / LA PRIMERA / EL ANTERIOR

Se usa para referirse al primero de dos elementos mencionados anteriormente, evitando repetir el sustantivo.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). The former can actually require much more money.

El primero puede requerir mucho más dinero en realidad.

Ejemplos

(1). Between coffee and tea, I prefer the former.

Entre café y té, prefiero el primero.

(2). We have two options: renovate or rebuild. The former would be cheaper.

Tenemos dos opciones: renovar o reconstruir. La primera sería más barata.

(3). John and Mary arrived late, but the former had a good excuse.

John y Mary llegaron tarde, pero el primero tenía una buena excusa.

Uso y función

“The former” es un pronombre demostrativo que se refiere específicamente al primero de dos elementos mencionados previamente en el discurso. Su función principal es evitar la repetición innecesaria de sustantivos.

Traducción al español

En español, esta expresión se traduce típicamente como:

  • El primero/La primera (más común)
  • El anterior/La anterior (menos frecuente)
  • Éste/Ésta (en contextos formales)

Diferencias importantes con el español

Uso obligatorio del artículo

En español, a diferencia del inglés, el artículo debe concordar en género y número con el sustantivo al que se refiere:

  • Between the car and the bike, the former is fasterEntre el coche y la bici, el primero es más rápido
  • Between the house and the apartment, the former is biggerEntre la casa y el apartamento, la primera es más grande

Alternativas más naturales en español

Freuentemente, en español es más natural usar:

  • Pronombres demostrativos: éste/ésta, aquél/aquélla
  • Repetir el sustantivo con un artículo
  • Restructurar la oración para evitar la referencia

Contexto formal vs. informal

  • Formal: “El primero” es la traducción más apropiada en textos académicos o profesionales
  • Informal: Es común repetir el sustantivo o usar pronombres demostrativos

Ejemplo comparativo

English: “We discussed salary and benefits. The former is more important to me.”

Español formal: “Discutimos el salario y los beneficios. El primero es más importante para mí.”

Español natural: “Discutimos el salario y los beneficios. El salario es más importante para mí.”