RIGHT NOW
AHORA MISMO
Expresión que indica el momento presente inmediato, enfatizando urgencia o inmediatez temporal.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). The best time is right now.
El mejor momento es ahora mismo.
Ejemplos
(1). I need your help right now.
Necesito tu ayuda ahora mismo.
(2). She's calling you right now.
Te está llamando ahora mismo.
(3). We have to leave right now or we'll be late.
Tenemos que irnos ahora mismo o llegaremos tarde.
Uso y significado de ‘Right Now’
Equivalencias principales
Right now se traduce principalmente como ahora mismo en español, enfatizando la inmediatez del momento presente.
Otras traducciones comunes
- En este momento: más formal, usado en contextos profesionales
- Ya: cuando implica urgencia (“Come here right now!” = “¡Ven aquí ya!”)
- Justo ahora: para acciones que acaban de ocurrir
Diferencias con el español
En inglés, right now es más enfático que simplemente now. En español:
- Ahora = now
- Ahora mismo = right now (más urgente)
- Ya = right now (imperativo/urgente)
Patrones de uso
- Urgencia: “I need it right now” = “Lo necesito ahora mismo”
- Momento presente: “What are you doing right now?” = “¿Qué estás haciendo ahora mismo?”
- Inmediatez: “Stop right now!” = “¡Para ya!”
Nota cultural
En contextos muy informales o familiares en español, también se puede usar ahorita (principalmente en México y Centroamérica), aunque paradójicamente puede implicar “en un momento” más que “ahora mismo”.