POINT OF VIEW
PUNTO DE VISTA
Expresión usada para referirse a la perspectiva, opinión o manera particular de ver o entender algo desde la posición de una persona.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). They all had a different point of view.
Todos tenían un punto de vista diferente.
Ejemplos
(1). From my point of view, this decision is correct.
Desde mi punto de vista, esta decisión es correcta.
(2). We need to consider the customer's point of view.
Necesitamos considerar el punto de vista del cliente.
(3). The story is told from the child's point of view.
La historia está contada desde el punto de vista del niño.
Uso y patrones
La expresión “point of view” se traduce directamente como “punto de vista” en español, manteniendo prácticamente el mismo significado y uso en ambos idiomas.
Construcciones comunes:
- From my/your/his point of view = Desde mi/tu/su punto de vista
- Have a point of view = Tener un punto de vista
- Different points of view = Diferentes puntos de vista
Equivalencias alternativas:
- Perspectiva: “From a business perspective” = “Desde una perspectiva empresarial”
- Opinión: “In my opinion” = “En mi opinión”
- Enfoque: “From this approach” = “Desde este enfoque”
- Ángulo: “From another angle” = “Desde otro ángulo”
Diferencias de uso:
En español, “punto de vista” es menos frecuente en el lenguaje coloquial que en inglés. Los hispanohablantes tienden a usar más “opinión”, “parecer” o “criterio” en conversaciones informales.
Ejemplo:
- Inglés: “What’s your point of view on this?”
- Español formal: “¿Cuál es tu punto de vista sobre esto?”
- Español coloquial: “¿Qué opinas de esto?” / “¿Qué te parece?”