OH NO
¡AY NO!
Expresión de sorpresa negativa, preocupación o decepción ante una situación inesperada o problemática.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). Oh no not again.
¡Ay no, otra vez no!
Ejemplos
(1). Oh no, I forgot my keys!
¡Ay no, se me olvidaron las llaves!
(2). Oh no, it's raining and I don't have an umbrella.
¡Ay no, está lloviendo y no tengo paraguas!
(3). Oh no, the meeting is starting in five minutes!
¡Ay no, la reunión empieza en cinco minutos!
Uso y Equivalencias
“Oh no” es una exclamación muy común en inglés que expresa sorpresa negativa, preocupación o decepción. Su equivalente más natural en español es “¡Ay no!”, aunque también puede traducirse como:
- ¡Oh no!
- ¡No puede ser!
- ¡Qué mal!
- ¡Dios mío!
Características de uso
Informalidad: Es una expresión completamente informal, perfecta para conversaciones casuales y situaciones cotidianas.
Reacción inmediata: Se usa como respuesta espontánea ante situaciones problemáticas o inesperadas.
Diferencias con el español
En español, tenemos más variaciones según la intensidad de la situación:
- Situaciones leves: “¡Ay no!”, “¡Uy no!”
- Situaciones más serias: “¡No puede ser!”, “¡Qué desastre!”
- Con tono religioso: “¡Dios mío!”, “¡Virgen santa!”
Ejemplos adicionales
- “Oh no, I’m late!” → “¡Ay no, llego tarde!”
- “Oh no, what have I done?” → “¡Ay no, ¿qué he hecho?”
- “Oh no, here we go again” → “¡Ay no, aquí vamos otra vez”