MORE OR LESS
MÁS O MENOS
Expresión que indica aproximación, imprecisión o que algo está en un nivel intermedio o aceptable.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). It's more or less what we imagined I suppose.
Es más o menos lo que nos imaginamos, supongo.
Ejemplos
(1). How was the movie? More or less good, nothing special.
¿Cómo estuvo la película? Más o menos buena, nada especial.
(2). The project will take more or less three weeks to complete.
El proyecto tomará más o menos tres semanas en completarse.
(3). I'm feeling more or less okay after the surgery.
Me siento más o menos bien después de la cirugía.
Uso de ‘More or Less’
La expresión ‘more or less’ tiene una traducción directa muy natural al español como ‘más o menos’, pero es importante entender sus diferentes contextos de uso:
Contextos principales:
-
Aproximación numérica o temporal: Se usa para indicar que una cantidad o tiempo es aproximado
- It costs more or less $50 = Cuesta más o menos $50
-
Calificación intermedia: Para expresar que algo está en un nivel medio, ni muy bueno ni muy malo
- How are you? More or less fine = ¿Cómo estás? Más o menos bien
-
Confirmación imprecisa: Cuando algo se ajusta parcialmente a lo esperado
- Is this what you wanted? More or less = ¿Es esto lo que querías? Más o menos
Diferencias de uso:
En español, ‘más o menos’ puede usarse de manera más frecuente como respuesta independiente que en inglés. Los hispanohablantes tienden a usar esta expresión más libremente en conversaciones casuales.
Expresiones alternativas:
- Aproximadamente (más formal)
- Como / Unos (para cantidades)
- Regular (para calificaciones)
- Así así (coloquial)