IN THE FACE OF
ANTE / FRENTE A / EN PRESENCIA DE
Expresión preposicional que indica confrontación o resistencia ante una situación difícil, peligrosa o desafiante. Se usa para mostrar cómo alguien reacciona cuando se enfrenta a circunstancias adversas.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). They quit in the face of the media scrutiny.
Renunciaron ante el escrutinio de los medios.
Ejemplos
(1). She remained calm in the face of danger.
Se mantuvo tranquila ante el peligro.
(2). The company persevered in the face of financial difficulties.
La empresa perseveró frente a las dificultades financieras.
(3). He showed courage in the face of adversity.
Mostró valentía en presencia de la adversidad.
Uso y Significado
La expresión “in the face of” se utiliza para describir cómo alguien reacciona o se comporta cuando se enfrenta directamente a una situación difícil, peligrosa o desafiante. Es una expresión que enfatiza la confrontación directa con circunstancias adversas.
Equivalentes en Español
Traducciones Principales:
- ante - la más común y natural
- frente a - emphasiza la confrontación
- en presencia de - más formal
- a pesar de - cuando implica persistencia
- debido a - en algunos contextos específicos
Patrones de Uso
Estructura típica:
Sujeto + verbo + in the face of + sustantivo/situación adversa
Situaciones comunes:
- Peligro físico: “in the face of danger” = “ante el peligro”
- Críticas: “in the face of criticism” = “frente a las críticas”
- Dificultades: “in the face of hardship” = “ante las dificultades”
- Oposición: “in the face of opposition” = “frente a la oposición”
Diferencias con el Español
En español, tendemos a usar diferentes preposiciones según el contexto, mientras que en inglés “in the face of” es más versátil y se mantiene constante independientemente de la situación adversa que se mencione.
Ejemplos Adicionales
- “The team stayed united in the face of defeat” = “El equipo se mantuvo unido ante la derrota”
- “She smiled in the face of adversity” = “Sonrió frente a la adversidad”