TOC Prev 170 / 506 Next

IN THE END

AL FINAL

Expresión que indica la conclusión o resultado final de una situación, después de considerar todo lo que ha pasado.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). In the end it's like what they say about horses.

Al final es como lo que dicen sobre los caballos.

Ejemplos

(1). In the end, we decided to stay home instead of going out.

Al final, decidimos quedarnos en casa en lugar de salir.

(2). She was worried about the exam, but in the end, she passed with excellent grades.

Estaba preocupada por el examen, pero al final aprobó con excelentes calificaciones.

(3). In the end, all that matters is that everyone is safe.

Al final, lo único que importa es que todos estén a salvo.

Uso y significado

“In the end” es una expresión muy común en inglés que se traduce principalmente como “al final” en español. Se utiliza para:

1. Indicar el resultado final de una situación

  • Después de considerar todos los factores o eventos que ocurrieron
  • Para expresar una conclusión definitiva

2. Equivalencias en español

Traducciones más comunes:

  • Al final (la más directa y frecuente)
  • Al final de cuentas
  • En definitiva
  • A fin de cuentas
  • Finalmente

3. Diferencias importantes

En inglés: “In the end” se coloca típicamente al inicio de la oración para dar énfasis al resultado final.

En español: “Al final” puede ir al principio o al final de la oración con el mismo significado:

  • “Al final, decidimos irnos” = “Decidimos irnos al final”

4. Contextos de uso

  • Narrativo: Para concluir una historia o relato
  • Argumentativo: Para presentar una conclusión después de un debate o análisis
  • Reflexivo: Para expresar una reflexión final sobre una experiencia

5. No confundir con

  • “At the end” = “al final de” (refiriéndose a una posición física o temporal específica)
  • “In the end” = “al final” (conclusión o resultado final)