IN CONTRAST (TO)
EN CONTRASTE (CON) / POR EL CONTRARIO
Frase utilizada para mostrar diferencias o contraposiciones entre dos elementos, situaciones o ideas. Se emplea para resaltar oposiciones o comparaciones.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). The inside was amazing in contrast.
El interior era increíble en contraste.
Ejemplos
(1). The weather was terrible yesterday. Today, in contrast, is beautiful.
El clima estuvo terrible ayer. Hoy, en contraste, está hermoso.
(2). In contrast to his brother, he is very quiet.
En contraste con su hermano, él es muy callado.
(3). The first movie was boring. The second one, in contrast, was exciting.
La primera película fue aburrida. La segunda, por el contrario, fue emocionante.
Uso y Patrones
La expresión “in contrast (to)” se utiliza para establecer comparaciones que resaltan diferencias entre dos elementos. Tiene varias formas de uso:
Patrones Principales
- “In contrast” al final de la oración (como en la oración clave)
- “In contrast to + sustantivo/frase” al inicio o medio de la oración
- “In contrast” al inicio de una nueva oración
Equivalencias en Español
- En contraste (con): Traducción más literal y formal
- Por el contrario: Más natural en español, especialmente al inicio de oración
- A diferencia de: Cuando se compara con algo específico
- En cambio: Alternativa común y natural
Diferencias Culturales
En español, es más común usar “por el contrario” o “en cambio” que la traducción literal “en contraste”, que puede sonar algo forzada. La elección depende del registro:
- Formal/académico: “En contraste con”
- Conversacional: “Por el contrario”, “En cambio”
Ejemplos Adicionales
- “In contrast to Spanish, English has irregular spelling” → “A diferencia del español, el inglés tiene ortografía irregular”
- “He loves cities. She, in contrast, prefers the countryside” → “A él le encantan las ciudades. Ella, en cambio, prefiere el campo”