TOC Prev 448 / 506 Next

IN A SENSE

EN CIERTO SENTIDO

Expresión que se usa para indicar que algo es parcialmente cierto o válido desde cierta perspectiva, pero no completamente o de manera absoluta.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). The food was in a sense only part of the experience.

La comida era, en cierto sentido, solo una parte de la experiencia.

Ejemplos

(1). In a sense, we are all responsible for climate change.

En cierto sentido, todos somos responsables del cambio climático.

(2). The movie was, in a sense, a reflection of our society.

La película era, en cierto sentido, un reflejo de nuestra sociedad.

(3). In a sense, learning Spanish has changed my perspective on life.

En cierto sentido, aprender español ha cambiado mi perspectiva de la vida.

Uso y significado

“In a sense” es una expresión adverbial que se utiliza para matizar o suavizar una afirmación, indicando que lo que se dice es verdadero desde cierta perspectiva, pero no necesariamente de forma absoluta o completa.

Equivalentes en español

  • En cierto sentido (más común)
  • De alguna manera
  • En cierta medida
  • De cierto modo
  • Hasta cierto punto

Posición en la oración

En inglés, “in a sense” puede aparecer:

  • Al inicio: “In a sense, you’re right”
  • En medio (entre comas): “You are, in a sense, correct”
  • Al final: “You’re right in a sense”

En español, “en cierto sentido” funciona de manera similar, pero es más común al inicio o en medio de la oración.

Diferencias culturales

Esta expresión refleja la tendencia del inglés a suavizar afirmaciones categóricas. En español, aunque tenemos equivalentes, a veces somos más directos en nuestras afirmaciones. El uso de “en cierto sentido” añade un matiz de diplomacia y precisión al discurso.

Ejemplos adicionales

  • “In a sense, technology has made us less social” → “En cierto sentido, la tecnología nos ha vuelto menos sociables”
  • “This is, in a sense, what we expected” → “Esto es, en cierto sentido, lo que esperábamos”