TOC Prev 444 / 506 Next

GO ROUND

DAR LA VUELTA / IR DE UNO EN UNO

Expresión que significa moverse de persona a persona o de lugar a lugar, especialmente para ofrecer algo, preguntar o recopilar información.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). I'll go round asking if anyone wants any more.

Voy a ir preguntando a cada uno si alguien quiere más.

Ejemplos

(1). The waiter will go round with the dessert menu.

El camarero pasará con la carta de postres.

(2). She went round collecting signatures for the petition.

Fue recogiendo firmas para la petición.

(3). Let's go round the table and introduce ourselves.

Vamos a presentarnos uno por uno alrededor de la mesa.

Uso de ‘Go Round’

Significado principal

Go round se usa para describir el acto de moverse sistemáticamente de una persona a otra o de un lugar a otro, generalmente con un propósito específico como ofrecer algo, preguntar, o distribuir.

Traducciones comunes

  • Ir de uno en uno - cuando se trata de personas
  • Pasar - cuando se ofrece o distribuye algo
  • Dar la vuelta - movimiento circular o sistemático
  • Recorrer - cuando se visitan varios lugares

Diferencias con el español

En español, no tenemos una expresión única equivalente. Dependiendo del contexto, usamos:

  • “Voy a preguntar a todos” en lugar de “I’ll go round asking”
  • “El camarero pasa con…” en lugar de “The waiter goes round with…”
  • “Recoger de puerta en puerta” para “go round collecting”

Contextos comunes

  • En restaurantes: “go round with the wine” = “pasar con el vino”
  • En reuniones: “go round the room” = “ir uno por uno”
  • Recolectando: “go round collecting” = “ir recogiendo”