CONTRARY TO
CONTRARIO A / AL CONTRARIO DE
Expresión que se usa para introducir información que contradice o va en contra de algo mencionado anteriormente o de una expectativa común.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). The city is clean, contrary to popular belief.
La ciudad está limpia, contrario a la creencia popular.
Ejemplos
(1). Contrary to what he said, the meeting was very productive.
Contrario a lo que él dijo, la reunión fue muy productiva.
(2). The weather was sunny, contrary to the forecast.
El clima estuvo soleado, al contrario del pronóstico.
(3). Contrary to expectations, the exam was quite easy.
Contrario a las expectativas, el examen fue bastante fácil.
Uso y Patrones
“Contrary to” se usa para expresar contraste o contradicción con algo previamente establecido o esperado. En español, tenemos varias opciones de traducción:
Traducciones Principales
- “Contrario a” - La traducción más directa y común
- “Al contrario de” - Más formal y enfática
- “A diferencia de” - Cuando se quiere enfatizar la diferencia más que la contradicción
Diferencias con el Español
En español, es común usar otras estructuras para expresar la misma idea:
- “A pesar de” + sustantivo
- “Aunque” + oración
- “Sin embargo” para contrastar
Ejemplos Adicionales
Inglés formal: Contrary to previous reports, the company is profitable. Español: Contrario a reportes anteriores, la empresa es rentable.
Nota Importante
En español mexicano y centroamericano, “contrario a” es muy común, mientras que en España se prefiere más “al contrario de” o “a diferencia de”.