AND ALL THAT
Y TODO ESO
Expresión informal que se usa al final de una oración para referirse a cosas adicionales relacionadas sin especificarlas completamente.
Ver en WordReferenceOraciones principales
(op). I like art and all that.
Me gusta el arte y todo eso.
Ejemplos
(1). She's into yoga, meditation, and all that.
A ella le gustan el yoga, la meditación y todo eso.
(2). We need to buy groceries, clean the house, and all that.
Necesitamos comprar comida, limpiar la casa y todo eso.
(3). He talks about money, success, and all that.
Él habla de dinero, éxito y todo eso.
Uso de ‘And All That’
‘And all that’ es una expresión coloquial inglesa que se traduce comúnmente como ‘y todo eso’ en español.
Función Principal
- Se utiliza para evitar enumerar todos los elementos de una categoría o tema
- Implica que hay cosas adicionales similares que no se mencionan específicamente
- Es una forma de generalizar sin entrar en detalles
Equivalentes en Español
- ‘y todo eso’ - la traducción más directa
- ‘y esas cosas’ - alternativa común
- ‘y demás’ - versión más formal
- ‘etcétera’ - en contextos más formales
Diferencias Culturales
En inglés: Se usa muy frecuentemente en conversación informal En español: ‘Y todo eso’ es igualmente común, pero también se puede usar ‘y esas cosas’ o simplemente omitir la expresión
Ejemplos Adicionales
- ‘She studies literature, philosophy, and all that’ → ‘Ella estudia literatura, filosofía y todo eso’
- ‘I don’t like drama, gossip, and all that’ → ‘No me gustan los dramas, los chismes y todo eso’
Registro
Informal: Principalmente usado en conversaciones casuales, no en escritura académica o formal.