TOC Prev 119 / 506 Next

ALL OVER ('EVERYWHERE')

POR TODAS PARTES / EN TODAS PARTES

Expresión que significa 'en todos los lugares' o 'completamente distribuido por un área o medio'.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). The news was all over the web.

La noticia estaba por toda la web.

Ejemplos

(1). There are coffee shops all over the city.

Hay cafeterías por toda la ciudad.

(2). His toys were all over the floor.

Sus juguetes estaban por todo el suelo.

(3). The story spread all over social media.

La historia se extendió por todas las redes sociales.

Uso y Patrones

‘All over’ en el sentido de ‘everywhere’ (por todas partes) es una expresión muy común en inglés que indica distribución completa o presencia generalizada en un área o medio.

Traducciones principales:

  • Por todas partes - la traducción más directa y común
  • Por todo/toda - seguido del lugar específico
  • En todas partes - alternativa igualmente válida

Diferencias con el español:

  1. Estructura más compacta: En inglés ‘all over’ es más conciso que las expresiones españolas equivalentes
  2. Posición: En inglés va después del verbo, mientras que en español puede ir antes o después
  3. Flexibilidad: ‘All over’ funciona con cualquier sustantivo, mientras que en español debemos concordar ‘todo/toda’

Ejemplos adicionales:

  • It’s all over the newsEstá en todas las noticias
  • Mud all over my shoesLodo por todos mis zapatos
  • Famous all over the worldFamoso por todo el mundo

Nota importante:

No confundir con ‘all over’ en el sentido de ‘terminado’ (It’s all over = Se acabó), que tiene un significado completamente diferente.