TOC Prev 318 / 506 Next

A BIT OF A

UN POCO + SUSTANTIVO / ALGO + ADJETIVO

Expresión que se usa para suavizar una descripción, especialmente cuando se describe una característica o cualidad de alguien de manera menos directa o más cortés.

Ver en WordReference

Oraciones principales

(op). He's a bit of a film fanatic.

Es un poco fanático del cine.

Ejemplos

(1). She's a bit of a perfectionist when it comes to her work.

Es algo perfeccionista cuando se trata de su trabajo.

(2). The weather has been a bit of a problem for our plans.

El clima ha sido un poco problemático para nuestros planes.

(3). He's a bit of a mystery to everyone in the office.

Es algo misterioso para todos en la oficina.

Uso y Función

La expresión ‘a bit of a’ funciona como un atenuador o suavizador en inglés, similar a como usamos ‘un poco’, ‘algo’ o ‘medio’ en español.

Patrones de Uso

Con sustantivos

  • ‘A bit of a’ + sustantivo: Se traduce como ‘un poco’ + sustantivo
  • He’s a bit of a dreamer = Es un poco soñador

Con adjetivos sustantivados

  • Cuando el adjetivo funciona como sustantivo, se puede traducir como ‘algo’ + adjetivo
  • It’s a bit of a challenge = Es algo desafiante/Es un poco difícil

Diferencias con el Español

En inglés: La estructura es fija: ‘a bit of a’ + sustantivo En español: Tenemos más variedad:

  • ‘un poco’ + sustantivo/adjetivo
  • ‘algo’ + adjetivo
  • ‘medio’ + adjetivo (más coloquial)
  • ‘bastante’ + adjetivo (cuando queremos intensificar)

Consideraciones Idiomáticas

  • Esta expresión es típicamente británica y se usa para ser cortés o diplomático
  • A menudo se usa cuando la característica descrita podría ser vista como negativa o excesiva
  • He’s a bit of a show-off (Es un poco presumido) suena más suave que He’s a show-off

Equivalencias Contextuales

  • Formal: ‘un tanto’, ‘algo’
  • Informal: ‘medio’, ‘un poco’, ‘bastante’
  • Muy coloquial: ‘medio que’, ‘como que’