WAKE-UP CALL
LLAMADA DE ATENCIÓN
Advertencia o revelación que hace que alguien tome conciencia de algo importante.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). That health scare was a real wake-up call.
Ese susto de salud fue una verdadera llamada de atención.
Ejemplos
(1). Losing his job was a wake-up call that made him reconsider his priorities.
Perder su trabajo fue una llamada de atención que lo hizo reconsiderar sus prioridades.
(2). The company's declining sales served as a wake-up call for management.
La disminución de las ventas de la empresa sirvió como llamada de atención para la gerencia.
(3). Her doctor's warning about her cholesterol levels was the wake-up call she needed to change her diet.
La advertencia de su médico sobre sus niveles de colesterol fue la llamada de atención que necesitaba para cambiar su dieta.
Significado y uso
La expresión “wake-up call” significa literalmente “llamada para despertar” (como las que se solicitan en hoteles), pero en sentido figurado se refiere a una advertencia, señal de alarma o experiencia reveladora que hace que una persona tome conciencia de algo importante y actúe en consecuencia.
Contexto de uso
Esta expresión se utiliza comúnmente cuando:
- Una experiencia negativa o problemática sirve como advertencia
- Alguien se da cuenta de que necesita cambiar algo en su vida
- Un evento inesperado revela la verdadera naturaleza de una situación
- Se necesita describir un momento de revelación o toma de conciencia
Tono y registro
Es una expresión informal a semiformal que se usa frecuentemente en conversaciones cotidianas, medios de comunicación y contextos profesionales. Tiene un tono serio pero accesible.
Equivalentes en español
Las traducciones más naturales incluyen:
- Llamada de atención (la más común)
- Toque de atención
- Señal de alarma
- Aviso
- Advertencia
Ejemplos comparativos
“The accident was a wake-up call about road safety.” “El accidente fue una llamada de atención sobre la seguridad vial.”
“The poor test results were a wake-up call for the students.” “Los malos resultados del examen fueron un toque de atención para los estudiantes.”
Notas importantes
- No confundir con el sentido literal: Aunque existe “wake-up call” como servicio de hotel, en la mayoría de contextos se usa en sentido figurado.
- Implicación de cambio: Esta expresión generalmente sugiere que la persona debería o va a cambiar su comportamiento como resultado de la experiencia.
- Connotación retrospectiva: A menudo se usa para describir eventos pasados que ahora se reconocen como momentos de revelación importante.