TOC Prev 199 / 500 Next

THE ELEPHANT IN THE ROOM

EL TEMA QUE NADIE QUIERE TOCAR

Un problema obvio que nadie quiere discutir o mencionar.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). Let's address the elephant in the room.

Hablemos del tema que nadie quiere tocar.

Ejemplos

(1). Everyone knew about his drinking problem, but it was the elephant in the room at family gatherings.

Todos sabían sobre su problema con la bebida, pero era el tema que nadie quería tocar en las reuniones familiares.

(2). The company's financial troubles were the elephant in the room during the meeting.

Los problemas financieros de la empresa eran el tema que nadie quería mencionar durante la reunión.

(3). We can't ignore the elephant in the room any longer - we need to talk about our relationship issues.

No podemos seguir ignorando el tema incómodo - necesitamos hablar sobre los problemas de nuestra relación.

Significado y uso

“The elephant in the room” es una expresión idiomática muy común en inglés que se refiere a un problema, tema o situación obviamente presente que todos reconocen pero que nadie quiere mencionar o discutir abiertamente, generalmente porque resulta incómodo, embarazoso o conflictivo.

Contexto y situaciones de uso

Esta expresión se utiliza frecuentemente en:

  • Reuniones familiares donde hay tensiones no resueltas
  • Entornos laborales cuando hay problemas evidentes que se evitan
  • Relaciones personales con conflictos sin resolver
  • Situaciones sociales donde existe un tema tabú

Tono y registro

La expresión tiene un tono semiformal a informal y se usa comúnmente en:

  • Conversaciones cotidianas
  • Contextos profesionales
  • Medios de comunicación
  • Literatura contemporánea

Equivalentes en español

En español, expresiones similares incluyen:

  • “El tema que nadie quiere tocar”
  • “El tema tabú”
  • “El asunto del que nadie habla”
  • “Lo que todos piensan pero nadie dice”

Ejemplos adicionales

“The elephant in the room was obvious - nobody wanted to mention that the project was failing.” (El tema incómodo era obvio - nadie quería mencionar que el proyecto estaba fracasando.)

“Her recent divorce was the elephant in the room at the office party.” (Su divorcio reciente era el tema que todos evitaban en la fiesta de la oficina.)

Notas importantes

  1. La expresión siempre va precedida del artículo “the” - nunca se dice “an elephant in the room”
  2. No se refiere a problemas secretos, sino a situaciones que todos conocen pero evitan discutir
  3. Implica incomodidad colectiva - no se usa para problemas que las personas discuten abiertamente