TOC Prev 291 / 500 Next

TAKE A RAIN CHECK

DEJARLO PARA OTRA OCASIÓN

Posponer una invitación o propuesta para otro momento.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). Can I take a rain check on dinner?

¿Podemos dejarlo para otra ocasión? / ¿Podríamos cenar otro día?

Ejemplos

(1). I'm too busy this weekend, but I'll take a rain check on the movie.

Estoy muy ocupado este fin de semana, pero veamos la película otro día.

(2). Thanks for inviting me to the party, but I'll have to take a rain check.

Gracias por invitarme a la fiesta, pero tendré que dejarlo para otra ocasión.

(3). She took a rain check on our coffee date because she wasn't feeling well.

Ella pospuso nuestro café porque no se sentía bien.

Significado y uso

Take a rain check es una expresión idiomática muy común en inglés que significa posponer o rechazar educadamente una invitación o propuesta, con la implicación de que se está interesado pero no se puede en ese momento específico. La frase sugiere que la persona sí quiere hacer la actividad propuesta, pero en otro momento más conveniente.

Origen de la expresión

La expresión proviene del béisbol estadounidense. Cuando un partido se cancelaba por lluvia, los espectadores recibían un “rain check” (vale por lluvia) que les permitía asistir a otro juego sin costo adicional.

Contexto y tono

Esta expresión es informal pero educada y se usa frecuentemente en conversaciones cotidianas. Es una forma cortés de declinar una invitación sin sonar desinteresado o grosero. Se usa tanto en situaciones sociales como profesionales informales.

Ejemplos de uso:

  • “Would you like to go shopping tomorrow?” - “I’d love to, but I’ll take a rain check.” (“¿Te gustaría ir de compras mañana?” - “Me encantaría, pero lo dejamos para otra ocasión.”)
  • “Let’s grab lunch today.” - “Can I take a rain check? I have back-to-back meetings.” (“Vamos a almorzar hoy.” - “¿Podemos dejarlo para otro día? Tengo reuniones consecutivas.”)

Equivalentes en español

En español, las expresiones equivalentes incluyen:

  • “Dejarlo para otra ocasión”
  • “Posponer”
  • “Otro día será”
  • “En otra oportunidad”
  • “Quedamos pendientes”

Notas importantes

  1. Siempre implica interés futuro: Usar esta expresión sugiere que sí quieres hacer la actividad propuesta, solo que en otro momento.
  2. Es más suave que un “no” directo: Es una forma diplomatica de rechazar sin ofender.
  3. Muy común en inglés americano: Esta expresión es especialmente popular en Estados Unidos y se considera parte del inglés cotidiano.