STEP UP TO THE PLATE
ASUMIR LA RESPONSABILIDAD
Asumir responsabilidad cuando es necesario actuar.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). It's time for you to step up to the plate.
Es hora de que asumas la responsabilidad.
Ejemplos
(1). When the manager quit, Sarah stepped up to the plate and took over the project.
Cuando el gerente renunció, Sarah asumió la responsabilidad y se hizo cargo del proyecto.
(2). We need someone to step up to the plate and lead this initiative.
Necesitamos que alguien asuma la responsabilidad y lidere esta iniciativa.
(3). He finally stepped up to the plate and admitted his mistake.
Finalmente asumió la responsabilidad y admitió su error.
Significado y uso
La expresión “step up to the plate” significa asumir la responsabilidad o dar un paso adelante cuando se necesita que alguien actúe, especialmente en situaciones difíciles o importantes. No se traduce literalmente (“dar un paso hacia el plato”), sino que se refiere a tomar la iniciativa cuando es necesario.
Origen y contexto
Esta expresión proviene del béisbol, donde “the plate” es el home plate (plato de home) y los bateadores deben “step up” (acercarse) para batear. En el lenguaje cotidiano, se usa metafóricamente para indicar que alguien debe tomar acción o aceptar un desafío.
Registro y frecuencia
Es una expresión informal a semi-formal muy común en inglés americano. Se usa frecuentemente en:
- Contextos laborales: “We need someone to step up to the plate and handle this crisis” (Necesitamos que alguien asuma la responsabilidad y maneje esta crisis)
- Situaciones personales: “After his father’s illness, he stepped up to the plate and took care of the family business” (Después de la enfermedad de su padre, asumió la responsabilidad y se hizo cargo del negocio familiar)
- Conversaciones cotidianas: “It’s your turn to step up to the plate” (Es tu turno de asumir la responsabilidad)
Expresiones equivalentes en español
En español tenemos expresiones similares como:
- “Dar la cara”
- “Poner el pecho”
- “Asumir el reto”
- “Tomar las riendas”
Notas importantes
- Contexto positivo: Esta expresión generalmente tiene una connotación positiva, sugiriendo valentía y liderazgo.
- Momento crítico: Se usa típicamente cuando hay una situación que requiere acción inmediata o cuando otros no han actuado.