READ BETWEEN THE LINES
LEER ENTRE LÍNEAS
Entender el significado oculto o implícito de algo.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). You have to read between the lines of his email.
Tienes que leer entre líneas en su correo electrónico.
Ejemplos
(1). When she said she was 'fine', I could read between the lines that she was actually upset.
Cuando dijo que estaba 'bien', pude leer entre líneas que en realidad estaba molesta.
(2). The politician's speech seemed positive, but if you read between the lines, he was criticizing the government.
El discurso del político parecía positivo, pero si lees entre líneas, estaba criticando al gobierno.
(3). Reading between the lines of the company announcement, it sounds like layoffs are coming.
Leyendo entre líneas el anuncio de la empresa, parece que se avecinan despidos.
Significado y uso
La expresión “read between the lines” significa interpretar o entender el significado oculto de algo que se ha dicho o escrito. Se refiere a la habilidad de percibir mensajes implícitos, intenciones no expresadas directamente, o información que está sugerida pero no declarada abiertamente.
Contexto y registro
Esta expresión es muy común en el inglés cotidiano y se usa tanto en contextos informales como formales. Los hablantes de inglés la utilizan frecuentemente cuando:
- Analizan comunicaciones escritas (correos, cartas, mensajes)
- Interpretan declaraciones políticas o empresariales
- Discuten relaciones interpersonales
- Analizan literatura o textos
Equivalente en español
Afortunadamente, el español tiene la expresión exacta “leer entre líneas”, que funciona de manera idéntica al inglés. Ambas expresiones comparten el mismo origen metafórico de encontrar significado en los espacios no escritos de un texto.
Ejemplos en contexto
Situación personal:
- “When my boss said ‘we’ll see’ about my promotion, I read between the lines - it’s probably not happening.”
- “Cuando mi jefe dijo ‘ya veremos’ sobre mi ascenso, leí entre líneas: probablemente no va a suceder.”
Contexto político:
- “The mayor’s statement was diplomatic, but reading between the lines, he disagrees with the new policy.”
- “La declaración del alcalde fue diplomática, pero leyendo entre líneas, no está de acuerdo con la nueva política.”
Notas importantes
- Uso con preposiciones: Se puede usar con diferentes preposiciones como “read between the lines of something” o “read between the lines in something”.
- Forma progresiva: Es común encontrarla en gerundio: “reading between the lines” para enfatizar el proceso de interpretación.
- Registro universal: A diferencia de muchas expresiones idiomáticas, esta se usa igualmente en conversaciones casuales, textos académicos y contextos profesionales.