TOC Prev 7 / 500 Next

NO WAY

DE NINGUNA MANERA / NI HABLAR / IMPOSIBLE

Expresión para rechazar algo categóricamente o expresar incredulidad.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). No way am I going to that party alone.

De ninguna manera voy a ir a esa fiesta solo.

Ejemplos

(1). No way! You won the lottery?

¡No puede ser! ¿Ganaste la lotería?

(2). There's no way we can finish this project by tomorrow.

Es imposible que terminemos este proyecto para mañana.

(3). No way are you driving in this storm.

Ni hablar de que manejes con esta tormenta.

Significado y traducción

La expresión “no way” es una frase muy común en inglés que tiene dos usos principales:

  1. Rechazo categórico: equivale a “de ninguna manera”, “ni hablar”, “jamás” o “imposible”
  2. Expresión de incredulidad: similar a “no puede ser”, “¡imposible!”, “¡no me digas!”

Contexto y uso

Esta expresión es completamente informal y se usa principalmente en conversaciones cotidianas entre amigos, familiares o en situaciones casuales. Es muy común en el inglés hablado y raramente aparece en contextos formales o escritos.

Rechazo categórico

Cuando se usa para rechazar algo, “no way” expresa una negativa muy firme:

  • No way am I lending you my car again. (De ninguna manera te voy a prestar mi carro otra vez.)
  • There’s no way I’m working overtime today. (No hay manera de que trabaje horas extra hoy.)

Expresión de sorpresa o incredulidad

Como exclamación, expresa asombro o dificultad para creer algo:

  • No way! Is that really you? (¡No puede ser! ¿Eres realmente tú?)
  • No way! They’re getting married? (¡Imposible! ¿Se van a casar?)

Equivalentes en español

Dependiendo del contexto, “no way” puede traducirse como:

  • De ninguna manera / Ni hablar (rechazo)
  • No puede ser / ¡Imposible! (incredulidad)
  • Jamás / Para nada (negativa enfática)

Notas importantes

  1. Tono enfático: “No way” siempre transmite énfasis, ya sea de rechazo rotundo o de gran sorpresa
  2. Muy informal: Evita usarla en situaciones profesionales o formales; usa “I’m afraid that’s not possible” o “absolutely not” en su lugar
  3. Estructura flexible: Puede usarse sola como exclamación (¡No way!) o en frases más largas (No way am I doing that)