TOC Prev 483 / 500 Next

KEEP A LOW PROFILE

MANTENER UN PERFIL BAJO

Evitar llamar la atención o mantenerse discreto.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). After the scandal, she kept a low profile.

Después del escándalo, mantuvo un perfil bajo.

Ejemplos

(1). The celebrity decided to keep a low profile during his divorce.

La celebrity decidió mantener un perfil bajo durante su divorcio.

(2). I prefer to keep a low profile at work and avoid office politics.

Prefiero mantener un perfil bajo en el trabajo y evitar las políticas de oficina.

(3). The company kept a low profile while the investigation was ongoing.

La empresa mantuvo un perfil bajo mientras la investigación estaba en curso.

Significado de “keep a low profile”

La expresión “keep a low profile” significa mantenerse discreto, evitar llamar la atención o pasar desapercibido. Cuando alguien “keeps a low profile”, conscientemente evita ser notado, hablar públicamente, o participar en actividades que puedan atraer atención no deseada.

Cuándo y cómo se usa

Esta frase se utiliza comúnmente en contextos tanto formales como informales y es muy frecuente en el inglés cotidiano. Se usa especialmente en las siguientes situaciones:

  • Después de controversias o escándalos: cuando alguien quiere evitar más publicidad negativa
  • En entornos profesionales: para describir a personas que prefieren trabajar sin llamar la atención
  • En situaciones sociales: cuando alguien prefiere mantenerse en segundo plano
  • En contextos mediáticos: refiriéndose a celebridades o figuras públicas que evitan la prensa

Equivalentes en español

Las expresiones españolas más cercanas incluyen:

  • “Mantener un perfil bajo” (calco directo muy usado)
  • “Pasar desapercibido”
  • “Mantenerse en las sombras”
  • “No dar que hablar”
  • “Estar en un segundo plano”

Ejemplos de uso real

“The politician kept a low profile after the corruption allegations.” El político mantuvo un perfil bajo después de las acusaciones de corrupción.

“She’s been keeping a low profile since her breakup became public.” Ha estado manteniendo un perfil bajo desde que su ruptura se hizo pública.

“During the merger, both companies kept a low profile to avoid speculation.” Durante la fusión, ambas empresas mantuvieron un perfil bajo para evitar especulaciones.

Notas importantes

  1. Uso intencional: La frase siempre implica una decisión consciente de mantenerse discreto, no es algo accidental.
  2. Contexto temporal: Frecuentemente se usa con expresiones de tiempo como “after”, “during”, “since” para indicar cuándo comenzó este comportamiento discreto.
  3. Registro neutro: Es apropiada tanto en conversaciones informales como en contextos profesionales y mediáticos.