IN OVER YOUR HEAD
ESTAR METIDO EN PROBLEMAS / ESTAR EN AGUAS PROFUNDAS
Estar involucrado en algo demasiado difícil o complicado de manejar.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). I took on this project and now I'm in over my head.
Acepté este proyecto y ahora estoy metido en problemas.
Ejemplos
(1). She's in over her head with all these responsibilities at work.
Ella está en aguas profundas con todas estas responsabilidades en el trabajo.
(2). Don't invest all your savings - you might get in over your head.
No inviertas todos tus ahorros - podrías meterte en problemas.
(3). He realized he was in over his head when the math became too complex.
Se dio cuenta de que estaba fuera de su alcance cuando las matemáticas se volvieron demasiado complejas.
Significado de ‘In Over Your Head’
Esta expresión idiomática significa estar involucrado en una situación que es demasiado difícil, complicada o abrumadora para poder manejarla adecuadamente. La persona se encuentra fuera de su zona de confort o habilidades.
Origen y Contexto
La frase proviene de la imagen de alguien que está en agua tan profunda que le cubre la cabeza, sugiriendo peligro y la incapacidad de mantenerse a flote. Se usa tanto en contextos profesionales como personales.
Registro y Uso
Es una expresión informal a semi-formal muy común en inglés estadounidense y británico. Se usa frecuentemente en:
- Situaciones laborales y académicas
- Conversaciones sobre finanzas o inversiones
- Contextos de relaciones personales
- Cualquier situación donde alguien ha subestimado la dificultad
Equivalentes en Español
- “Estar metido en un lío”
- “Estar en aguas profundas”
- “Haberse metido en camisa de once varas”
- “Estar fuera de su alcance”
Ejemplos de Uso
“I’m in over my head with this advanced chemistry course.” “Estoy fuera de mi alcance con este curso avanzado de química.”
“The small company was in over their head competing with giants.” “La pequeña empresa estaba metida en problemas compitiendo con gigantes.”
Notas Importantes
-
Diferencia con ‘overwhelmed’: Mientras que ‘overwhelmed’ puede ser temporal, ‘in over your head’ implica que la situación supera genuinamente las capacidades de la persona.
-
Uso reflexivo: Comúnmente se usa con pronombres posesivos (my head, your head, his/her head) para indicar quién está en la situación difícil.