TOC Prev 140 / 500 Next

GO THE EXTRA MILE

HACER UN ESFUERZO ADICIONAL

Hacer más de lo requerido o esperado para lograr algo.

Ver en WordReference

Oración principal

(op). She always goes the extra mile for her clients.

Ella siempre hace un esfuerzo adicional por sus clientes.

Ejemplos

(1). The teacher went the extra mile to help struggling students.

La maestra hizo un esfuerzo adicional para ayudar a los estudiantes con dificultades.

(2). We need to go the extra mile to win this contract.

Necesitamos hacer un esfuerzo adicional para ganar este contrato.

(3). He's willing to go the extra mile to make his restaurant successful.

Está dispuesto a hacer un esfuerzo adicional para que su restaurante tenga éxito.

Significado de “go the extra mile”

Esta expresión idiomática significa hacer más de lo que se requiere o espera, realizar un esfuerzo adicional más allá de lo mínimo necesario. No se traduce literalmente como “ir la milla extra”, sino que se refiere a dedicar tiempo, energía o recursos extras para lograr mejores resultados.

Contexto y uso

Esta frase se usa comúnmente en contextos profesionales y personales cuando alguien demuestra dedicación excepcional. Es especialmente frecuente en:

  • Ámbito laboral: describir empleados dedicados
  • Servicio al cliente: cuando las empresas ofrecen más de lo esperado
  • Relaciones personales: mostrar cuidado y atención especial

Tono y formalidad

La expresión tiene un tono positivo y admirativo. Se puede usar tanto en contextos formales como informales y es muy común en el inglés cotidiano, especialmente en Estados Unidos.

Equivalentes en español

Las expresiones españolas más similares son:

  • “Hacer un esfuerzo adicional”
  • “Dar el máximo”
  • “Ir más allá de lo esperado”
  • “Poner todo de su parte”

Ejemplos adicionales

“The company goes the extra mile for customer satisfaction.” (La empresa hace un esfuerzo adicional por la satisfacción del cliente.)

“I appreciate that you went the extra mile to help me.” (Agradezco que hayas hecho un esfuerzo adicional para ayudarme.)

Notas importantes

  1. La frase siempre se usa con el verbo “go” (goes, went, gone) y mantiene la estructura “go the extra mile”.
  2. Es una expresión muy valorada en la cultura estadounidense, donde se aprecia mucho el esfuerzo adicional y la dedicación.