DIAMOND IN THE ROUGH
DIAMANTE EN BRUTO
Algo o alguien con gran potencial que necesita pulirse o desarrollarse.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). That player is a diamond in the rough.
Ese jugador es un diamante en bruto.
Ejemplos
(1). The old house was a diamond in the rough that became beautiful after renovation.
La casa vieja era un diamante en bruto que se volvió hermosa después de la renovación.
(2). She's a diamond in the rough - with proper training, she could become an excellent manager.
Ella es un diamante en bruto - con el entrenamiento adecuado, podría convertirse en una excelente gerente.
(3). This neighborhood is a diamond in the rough, perfect for investment.
Este barrio es un diamante en bruto, perfecto para invertir.
Significado y uso
Diamond in the rough es una expresión idiomática que describe a una persona, lugar u objeto que tiene gran potencial o valor oculto, pero que necesita desarrollo, refinamiento o mejora para brillar completamente. La frase proviene de la idea de que un diamante natural necesita ser pulido y tallado para revelar su belleza.
Contextos de uso
Esta expresión se utiliza comúnmente en:
- Deportes: para describir atletas jóvenes con talento natural pero sin pulir
- Negocios: para referirse a empleados prometedores o inversiones con potencial
- Bienes raíces: para propiedades que necesitan renovación pero tienen buen potencial
- Relaciones personales: para describir personas con cualidades valiosas pero que necesitan madurar
Tono y registro
La expresión es informal a semi-formal y generalmente tiene una connotación positiva y esperanzadora. Implica que vale la pena invertir tiempo y esfuerzo en la persona o cosa descrita.
Equivalente en español
En español, la expresión más cercana es “diamante en bruto” o “diamante sin pulir”. También se pueden usar expresiones como “tiene madera” (para personas) o “tiene potencial”.
Ejemplos adicionales
- “This small company is a diamond in the rough in the tech industry.”
- “Esta pequeña empresa es un diamante en bruto en la industria tecnológica.”
Notas importantes
- No confundir con crítica: Aunque sugiere que algo necesita mejora, la expresión es fundamentalmente optimista y reconoce el valor intrínseco.
- Uso metafórico: Siempre se usa de manera figurada, nunca para describir diamantes reales.
- Implicación de esfuerzo: Sugiere que se requiere trabajo e inversión para desarrollar el potencial identificado.