COME CLEAN
CONFESAR LA VERDAD
Confesar o admitir la verdad sobre algo que se había ocultado.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). It's time to come clean about what happened.
Es hora de confesar la verdad sobre lo que pasó.
Ejemplos
(1). She finally came clean about stealing the money.
Finalmente confesó la verdad sobre haber robado el dinero.
(2). The politician refused to come clean about his involvement in the scandal.
El político se negó a confesar la verdad sobre su participación en el escándalo.
(3). I need to come clean with my parents about my grades.
Necesito confesar la verdad a mis padres sobre mis calificaciones.
Significado y uso
La expresión “come clean” significa confesar o admitir la verdad sobre algo que se había mantenido en secreto, especialmente cuando se trata de algo incorrecto o problemático. Es equivalente a las expresiones españolas “confesar la verdad”, “decir toda la verdad” o “confesar de una vez por todas”.
Contexto y situaciones de uso
Esta expresión se utiliza típicamente cuando:
- Alguien ha estado mintiendo u ocultando información importante
- Se necesita una confesión completa y honesta
- Hay presión para revelar la verdad sobre un asunto serio
- Se busca limpiar la conciencia admitiendo errores pasados
Tono y registro
Es una expresión informal a semi-formal que se usa frecuentemente en el inglés hablado cotidiano. Aunque no es vulgar, tampoco es particularmente elegante, por lo que es más común en conversaciones casuales, medios de comunicación y situaciones familiares.
Construcción gramatical
La expresión puede usarse con diferentes preposiciones:
- Come clean about (something): “He came clean about the accident”
- Come clean with (someone): “She came clean with her boss”
- Come clean to (someone): “They came clean to the police”
Ejemplos adicionales
“After years of denial, the company finally came clean about the environmental damage.” (Después de años de negación, la empresa finalmente confesó la verdad sobre el daño ambiental.)
“I can’t keep lying to you. I have to come clean.” (No puedo seguir mintiéndote. Tengo que confesar la verdad.)
Notas importantes
-
Diferencia con “confess”: Aunque ambos significan confesar, “come clean” implica una revelación más completa y detallada de toda la verdad.
-
Connotación positiva: A pesar de que se refiere a admitir errores, la expresión tiene una connotación positiva porque implica honestidad y valentía para decir la verdad.