CALL OFF
CANCELAR
Cancelar algo que estaba planeado o programado.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). They called off the game due to rain.
Cancelaron el partido debido a la lluvia.
Ejemplos
(1). We had to call off the wedding at the last minute.
Tuvimos que cancelar la boda en el último minuto.
(2). The CEO called off the meeting because of an emergency.
El director ejecutivo canceló la reunión debido a una emergencia.
(3). They decided to call off the search when it got dark.
Decidieron suspender la búsqueda cuando oscureció.
Significado y uso
Call off es un phrasal verb muy común en inglés que significa cancelar o suspender algo que estaba previamente planeado, programado o en proceso. Los hablantes nativos del inglés usan esta expresión frecuentemente en situaciones cotidianas.
Contextos de uso
Este phrasal verb se utiliza en una amplia variedad de situaciones:
- Eventos y actividades: The concert was called off due to technical problems (El concierto fue cancelado debido a problemas técnicos)
- Reuniones de trabajo: Let’s call off today’s meeting (Cancelemos la reunión de hoy)
- Operaciones o búsquedas: The rescue mission was called off (La misión de rescate fue suspendida)
- Relaciones personales: She called off their engagement (Ella canceló su compromiso matrimonial)
Tono y registro
Call off es una expresión neutral que se puede usar tanto en contextos formales como informales. Es muy común en el inglés hablado cotidiano y también aparece frecuentemente en noticias y comunicación empresarial.
Equivalencias en español
La traducción más directa es “cancelar”, pero según el contexto también puede traducirse como:
- Suspender (cuando algo se postpone indefinidamente)
- Anular (cuando algo se cancela definitivamente)
- Dar por terminado (especialmente con relaciones o acuerdos)
Ejemplos adicionales
- The strike was called off after negotiations (La huelga fue suspendida después de las negociaciones)
- We might have to call off the picnic if it rains (Tal vez tengamos que cancelar el picnic si llueve)
Notas importantes
- Call off es separable, lo que significa que el objeto puede ir entre “call” y “off”: They called the game off o They called off the game
- Cuando se usa un pronombre, este debe ir entre las dos palabras: They called it off (Lo cancelaron)
- No confundir con “call out” que tiene significados completamente diferentes como “gritar” o “confrontar”