BREAK OUT
ESTALLAR / BROTAR / ESCAPARSE
Escapar o comenzar súbitamente.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). A fire broke out in the building.
Se desató un incendio en el edificio.
Ejemplos
(1). Three prisoners broke out of jail last night.
Tres prisioneros se escaparon de la cárcel anoche.
(2). War broke out between the two countries.
Estalló la guerra entre los dos países.
(3). She broke out in a rash after eating strawberries.
Le brotó un sarpullido después de comer fresas.
Significado y uso de “break out”
Break out es un phrasal verb muy común en inglés que tiene tres significados principales:
1. Escapar o fugarse
Se usa cuando alguien escapa de un lugar cerrado o confinado, especialmente de prisiones, hospitales o lugares de detención.
Ejemplos:
- The prisoner broke out of his cell → El prisionero se escapó de su celda
- They broke out of the mental hospital → Se fugaron del hospital psiquiátrico
2. Estallar o comenzar súbitamente
Se refiere a eventos que comienzan de forma repentina e inesperada, como conflictos, incendios, epidemias o disturbios.
Ejemplos:
- Violence broke out in the streets → Estalló la violencia en las calles
- A pandemic broke out worldwide → Se desató una pandemia a nivel mundial
3. Brotar o aparecer en la piel
Cuando se usa con problemas cutáneos, significa que aparecen erupciones, granos o irritaciones en la piel.
Ejemplos:
- He broke out in hives → Le brotó urticaria
- My face breaks out when I’m stressed → Me salen granos en la cara cuando estoy estresado
Registro y frecuencia
Este phrasal verb es muy común en el inglés cotidiano y se usa tanto en contextos formales como informales. Es especialmente frecuente en noticias y reportes.
Notas importantes
- Estructura gramatical: Cuando significa “escapar”, se puede usar break out of + lugar
- Diferencia con “outbreak”: Como sustantivo, outbreak significa “brote” o “estallido” (outbreak of war = estallido de guerra)
- Expresiones relacionadas: Break out in a cold sweat = empezar a sudar frío (por nervios o miedo)