BENT OUT OF SHAPE
MOLESTARSE MUCHO
Molestarse, enojarse o ofenderse mucho por algo.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). Don't get bent out of shape over one comment.
No te molestes tanto por un solo comentario.
Ejemplos
(1). She got bent out of shape when her boss criticized her presentation.
Se molestó mucho cuando su jefe criticó su presentación.
(2). Why are you getting so bent out of shape about a simple mistake?
¿Por qué te estás molestando tanto por un simple error?
(3). He tends to get bent out of shape whenever someone disagrees with him.
Tiende a molestarse mucho cada vez que alguien no está de acuerdo con él.
Significado y uso de “bent out of shape”
Esta expresión idiomática significa molestarse, enojarse o ofenderse excesivamente por algo, especialmente por algo relativamente menor. La frase sugiere una reacción desproporcionada ante una situación.
Contexto y tono
Se usa principalmente en situaciones informales y es muy común en el inglés hablado cotidiano. El tono puede ser:
- Descriptivo: para explicar por qué alguien está molesto
- Crítico: para sugerir que la reacción de alguien es exagerada
- Tranquilizador: para calmar a alguien que está muy molesto
Equivalentes en español
Las expresiones españolas más cercanas incluyen:
- “Ponerse como una fiera”
- “Salirse de sus casillas”
- “Ponerse hecho una furia”
- “Alterarse mucho”
Ejemplos de uso
English: My dad got bent out of shape when I came home late. Español: Mi papá se molestó mucho cuando llegué tarde a casa.
English: Don’t get bent out of shape - it’s just a game. Español: No te alteres tanto - es solo un juego.
Notas importantes
- Estructura gramatical: Se usa comúnmente con el verbo “get” (get bent out of shape) para indicar el proceso de molestarse.
- Connotación: A menudo implica que la reacción es exagerada o innecesaria para la situación.