BEHIND CLOSED DOORS
A PUERTA CERRADA
En privado, sin que el público lo sepa.
Ver en WordReferenceOración principal
(op). The real decisions are made behind closed doors.
Las decisiones reales se toman a puerta cerrada.
Ejemplos
(1). The committee met behind closed doors to discuss the scandal.
El comité se reunió a puerta cerrada para discutir el escándalo.
(2). What happens behind closed doors in their marriage is their business.
Lo que pasa a puerta cerrada en su matrimonio es asunto suyo.
(3). The negotiations were conducted behind closed doors for security reasons.
Las negociaciones se llevaron a cabo a puerta cerrada por razones de seguridad.
Significado y uso
La expresión “behind closed doors” significa “a puerta cerrada” o “en privado”. Se usa para referirse a actividades, conversaciones o reuniones que ocurren sin la presencia del público, lejos de la vista de otros, o de manera confidencial.
Contextos de uso
Esta expresión es formal y se usa frecuentemente en contextos políticos, empresariales, legales y periodísticos. Es común en:
- Reuniones oficiales: The board met behind closed doors (La junta directiva se reunió a puerta cerrada)
- Negociaciones: The treaty was negotiated behind closed doors (El tratado se negoció a puerta cerrada)
- Asuntos privados: They prefer to keep their problems behind closed doors (Prefieren mantener sus problemas en privado)
Expresiones equivalentes en español
En español tenemos varias expresiones similares:
- “A puerta cerrada” (la más directa)
- “En privado”
- “Entre cuatro paredes”
- “A espaldas del público”
Ejemplos adicionales
- The interview was conducted behind closed doors = La entrevista se realizó a puerta cerrada
- They argue behind closed doors but appear united in public = Discuten en privado pero aparentan estar unidos en público
Notas importantes
- No es literal: Aunque menciona “puertas cerradas”, no se refiere literalmente a puertas físicas, sino al concepto de privacidad.
- Connotación: A menudo implica que algo importante o controvertido está siendo discutido sin transparencia pública.
- Registro: Es más formal que simplemente decir “in private” y se usa especialmente en contextos oficiales o periodísticos.